В среду в Хельсинки прошла встреча «Спецоперация: язык войны» в рамках проекта «Как изменился русский язык в 2020-х?»
- Initiative FoReDi
- 11 сент.
- 1 мин. чтения
Обновлено: 12 сент.
Вместе с философом и исследователем войны из Университета Майнца (Германия) Арсением Куманьковым мы в течение двух часов обсуждали, как язык меняется в условиях войны: какие эвфемизмы используют власти и СМИ, как рождается солдатский сленг, как трансформируется язык медиа под цензурой и в эмиграции и что отражает академическая риторика о войне.
Слова могут ранить не хуже пуль, но могут и защищать. Эвфемизмы оберегают сознание от травмы реальности, ирония помогает выпустить пар и сохранить здравый рассудок, а жёсткая риторика разжигает ненависть. Мы живём во времена, когда даже одно слово становится маркером позиции — и наш разговор это показал.
Запись встречи доступна по ссылке https://youtube.com/live/1fdSHyxZ86M









Комментарии